Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Персональні дані
hitchcock
•Всі переклади
▪▪Запитані переклади
•
Улюблені переклади
•Список проектів
•Отримане
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Всі переклади
Пошук
Запитані переклади - hitchcock
Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати
Результати 1 - 20 з 28
1
2
Наступна
>>
15
Мова оригіналу
justiça e liberdade
justiça e liberdade
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Завершені переклади
justeco kaj libereco
Iustitia et libertas
289
Мова оригіналу
Werk met uw organisatie
Werk met uw organisatie actief mee aan een positieve wereld. Door te participeren in 1WE Art Auction. Als participant komt u terecht in een uitzonderlijk netwerk van ondernemers, die met hun organisatie daadwerkelijk een verschil maken. Draag ook een steentje bij! Door € 750,- te investeren, stapt u in een internationaal project met een unieke uitstraling en exposure.
texto sobre um site de leilao de artes!!!
Завершені переклади
Contribua com a sua empresa
203
Мова оригіналу
Também gostaria de saber como posso fazer para...
Como posso fazer para pagar o frete a vocês? Gostaria que me enviassem o valor de quanto pagarei de frete da Espanha ao Brasil pelo meu quadro antes de postá-lo. Peço ainda que o enviem pelo meio mais barato que houver, não importando a demora em chegar.
Завершені переклади
También me gustarÃa saber...
265
Мова оригіналу
Estimados senhores de Fivars Recebi seu email e...
Estimados senhores de Fivars
Recebi seu email e estou interado das condições de envio de minha obra, gostaria que a enviassem para mim aqui no Brasil.
Abaixo segue meu endereço para envio:
Segue em anexo foto de meu trabalho
Agradeço antecipadamente por sua atenção e fico a disposição para eventuais dúvidas.
Sem mais.
Завершені переклади
Estimados señores de Fivars
221
Мова оригіналу
Estimados senhores Não tenho como contactar a...
Estimados senhores
Não tenho como contactar por telefgone a Galeria Fivars de onde estou, por tanto peço que me enviem mesmo assim pelo meio mais barato possÃvel minha obra. E me informem a data de postagem e o numero de comprovante de correio para rastreamento.
Obrigado
Завершені переклади
Estimados señores
217
Мова оригіналу
Ola Meu nome é ..., sou um artista...
Ola
Meu nome é ..., sou um artista brasileiro e gostaria de saber até quando posso enviar a foto de meu trabalho para sua avaliação no 3r Concurso de Pintura y Escultura Figurativas 2008. E também para qual endereço devo enviar o trabalho se for selecionado.
Sem mais.
Завершені переклади
Hola, mi nombre es....
88
Мова оригіналу
regards meeting
In many regards meeting those was simply impossible since the band had never stuck to one formula before
quero apenas saber o significado de regards meeting nesta frase, nao consigo entende-la por completo...
Завершені переклади
Em muitos aspectos...
40
Мова оригіналу
I made a spike about nine o'clock on a Saturday.
I made a spike about nine o'clock on a Saturday.
o que significa a expressão "make a spike"?
Завершені переклади
Tomei pico por volta das nove horas num sábado.
35
Мова оригіналу
Now taking bids on the next six digit plan
Now taking bids on the next six digit plan
trecho de musica
http://www.lyricsfreak.com/q/queensryche/best+i+can_20112767.html
Завершені переклади
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
29
Мова оригіналу
to be prophesied for an early slide
to be prophesied for an early slide
the next sentence is "followed it to the letter"...what is an "early slide" in this context?
Завершені переклади
estar destinado a um deslize prematuro
1
2
Наступна
>>